让你的企业网络营销真正落地!

专注于企业网络营销策划、网站建设、微信小程序制作、APP定制开发等服务。

联系我们

Contact Us

地址:河北石家庄裕华区蓝山国际A座1506
咨询热线:18830108130
微信公众号
新闻中心
当前位置:主页 > 新闻中心 > 网站建设知识 >
《中国关键词:一带一邢台建站路篇》用关键词流传中国声音
2019-01-24

  原标题:用关键词流传中国声音


  《中国关键词:“一带一路”篇》封面 资料图片


  中海外文局副局长王坚忍从西装内侧口袋取出一本小书,20厘米长,12厘米宽,140多页,厚度还不到1厘米。这是新世界出书社不久前出书的《中国关键词:“一带一路”篇》中英比较版,网站优化,差异于通例图书的开本设计,这本书让外国读者可以利便地把它装进西装口袋,随时翻阅。


  除了英文,此书的法、俄、西、阿、德、葡、意、日、韩、越南语、印尼语、土耳其语、哈萨克斯坦语13个语种同时出书。从“丝路基金”到“丝路精力”,从“运气配合体”到“民气相通”,从“中欧班列”到“卡洛特水电站”,“一带一路”倡议的59个“关键词”都浓缩在这本小小的口袋书中。


  作为这本书的筹谋者之一,王坚忍但愿,《中国关键词:“一带一路”篇》对“一带一路”关键词精确、简短又不失生动的解读,可以成为讲好中国故事的助推器,使更多外国普通读者相识“一带一路”倡议,也越发领略中国。


  小小口袋书,不再“板着脸”


  已往,像中海外文局这样的对外翻译流传机构,险些把全部精神都会合在系统完整的党政文献翻译上。这些翻译给海外智库的中国问题研究专家提供了便利,但那些盼愿相识中国的普通读者,面临体量复杂、气势气魄严肃的官方文献,往往是望而却步。


  “对付许多海外政要、媒体人、企业家来说,我们已往翻译的那些‘大部头’,显得过于厚重和深奥了,流传结果受到了必然限制。在对外流传的进程中,也需要有一些短小精壮,形式生动的读物,作为‘大部头’的增补。”王坚忍先容,2014年年底,中海外文局、中国翻译研究院和中国翻译协会启动了“中国关键词”多语对外流传平台建树,网站优化,目标就是以海外受众易于阅读和领略的方法,阐释中国理念和中国思想,解读中国政策和中国成长阶梯。今朝,这个平台已组织筹谋了“中国特色社会主义”“中国梦”“全面深化改良”“党的建树”“经济成长”“文化成长”“社会管理”“生态情况”“国际形势和交际”“十三五筹划”等20多个专题,《中国关键词:“一带一路”篇》是这个平台的特别新成就。


  在王坚忍看来,对付“中国关键词”来说,讲好中国故事,主要意味着叙事要领的改变,如何把原本“板着脸”的权威话语转化成鲜活、简明、活跃的故事话语显得尤为重要。


  “假如要系统全面地先容‘人民代表大会制度’,大概几本书也写不完。在‘中国关键词’中,这个词条只有不到300字的篇幅,但把人民代表大会制度发生的配景、焦点内在、重要意义代价等多方面内容都交接清楚了。”王坚忍说,这些关键词的解读大多在300字阁下,一般不高出500字,短小简练、接地气,容易学、容易记,适应了当下信息社会的节拍。


  字字细斟酌,逾越“中译外”


  在日前竣事的阿布扎比国际书展上,《中国关键词:“一带一路”篇》一经表态,就受到国际出书商的存眷,今朝已输出了韩、俄、土耳其等多个文种的版权,尚有多个文种的版权正在洽谈之中。


  中联部信息流传局局长孙海燕认为,《中国关键词:“一带一路”篇》实时回应了外界对“一带一路”倡议的关怀,是建树中国国际话语体系的努力摸索和乐成实践。国度新闻出书广电总局入口打点司副司长赵海云暗示,此书为中国出书以及其他各规模开展“一带一路”沿线国度的交换和相助提供了权威、精确、高质量的理论和信息支撑,为国际社会相识今世中国成长新理念新思想新计谋,尤其是“一带一路”倡议提供了重要的引导。


  而2016年出书的《中国关键词》(第一辑),早在二十国团体(G20)率领人杭州峰会上,就成为许多外国媒体人的重要参考,至今已签订了阿尔巴尼亚语、印地语、日语、德语等十多个语种的版权输出协议。


  各界人士对《中国关键词》的承认,既源于其新颖的表达形式,也离不开精确、权威的内容表述。


  “‘一带一路’‘运气配合体’这些新观念提出后,海外媒体的翻译常常是八门五花,有些翻译还引起了外国读者的误解。通过《中国关键词》,这些关键词汇的翻译有了尺度、类型的翻译。而像‘四个全面’‘五大成长理念’这样的观念,用汉语说起来简捷有力,但直译成外语未必有同样的结果,就需要有适应外国读者阅读习惯、思维习惯的译文。”王坚忍说,“中国关键词”的翻译团队由恒久从事对外翻译的资深翻译家、外订亲稿人和外籍专家构成,并且冲破了中文专家撰稿、外国专家翻译的传统事情模式,在中文编写进程中就从外宣结果角度举办接头和修改,还多次组织中外翻译专家就翻译中的非凡问题举办集团研讨,担保了中国思想国际表达的程度和质量,提高了报告中国故事的针对性,把握了精确得当报告中国故事的主动性。


推荐产品

推荐文章